Coalition francaiseとのGB予告 (中止)
+2
calen
Yuu
6 posters
Page 1 of 1
Coalition francaiseとのGB予告 (中止)
みなさんこんにちは
今週末はCoalition Francaise、略してCOAとギルド対戦やりたいと思います
まだ返事来てませんが、土曜の22時~33時(日本時間)で行いたい
前のGBのようにドルフ鯖3で部屋開けます
もし相手のギルドからおkが来なければ、黒ポン1で野良対戦します
参加可能な方是非どうぞ~
今週末はCoalition Francaise、略してCOAとギルド対戦やりたいと思います
まだ返事来てませんが、土曜の22時~33時(日本時間)で行いたい
前のGBのようにドルフ鯖3で部屋開けます
もし相手のギルドからおkが来なければ、黒ポン1で野良対戦します
参加可能な方是非どうぞ~
最終編集者 Yuu [ Sun Oct 31, 2010 7:44 pm ], 編集回数 1 回
Re: Coalition francaiseとのGB予告 (中止)
参加したいですが、休日でも昼間は厳しいですね
理由はブログに書いたとおりですwww
で、もし来れても(標準語だと行けてもw)、私じゃなくて前回出てない人に出てもらいたいですね
理由はブログに書いたとおりですwww
で、もし来れても(標準語だと行けてもw)、私じゃなくて前回出てない人に出てもらいたいですね
Re: Coalition francaiseとのGB予告 (中止)
こんにちは^^
前回のバトルの企画、ありがとうございました。
今回は22時前後は難しいかもしれません。
手が空いてINしたときに、まだやっていたら、
遊んでください
前回のバトルの企画、ありがとうございました。
今回は22時前後は難しいかもしれません。
手が空いてINしたときに、まだやっていたら、
遊んでください
del- 投稿数 : 16
Join date : 2010/10/06
Re: Coalition francaiseとのGB予告 (30日10月予定)
yuuさん 調整ありがとう
私は90% 大丈夫と思いますよ!
私は90% 大丈夫と思いますよ!
RST28- 投稿数 : 7
Join date : 2010/10/06
Re: Coalition francaiseとのGB予告 (中止)
slt a tous
je me presente dugomier63 leader de la coalition
a bientot sur le green pour les guild battle
je me presente dugomier63 leader de la coalition
a bientot sur le green pour les guild battle
dugomier63- 投稿数 : 1
Join date : 2010/10/29
Re: Coalition francaiseとのGB予告 (中止)
おお、フランス語だ~~~
フランス語初心者の私でも、これくらいなら分かる~
私はcoalition(ギルド名)リーダーのdugomier63です。
ギルドバトルで会いましょう。
ところでYuuさん。sur le greenはそのまま訳せばいいのかな?これで何かの熟語になったりするの?
それと、slt a tousのsltってな~に?w
分かると言ったわりに、細かいところが分からんw
教えて~
フランス語初心者の私でも、これくらいなら分かる~
私はcoalition(ギルド名)リーダーのdugomier63です。
ギルドバトルで会いましょう。
ところでYuuさん。sur le greenはそのまま訳せばいいのかな?これで何かの熟語になったりするの?
それと、slt a tousのsltってな~に?w
分かると言ったわりに、細かいところが分からんw
教えて~
Re: Coalition francaiseとのGB予告 (中止)
はい!calenさんの和訳正解です
”SLT”はSALUTの略語なので、salut a tous = みなさんこんにちは
a bientot sur le green pour le guild battle = see you soon on the greens for the guild battle
英訳なら分かるけど、和訳はどうだろう・・・ グリーンと言ってもこの場合ゴルフ場という意味です
今度のギルドバトルでまた逢おう~かな?w
グリーンのところどうやって上手く訳したらいまいちわからない
”SLT”はSALUTの略語なので、salut a tous = みなさんこんにちは
a bientot sur le green pour le guild battle = see you soon on the greens for the guild battle
英訳なら分かるけど、和訳はどうだろう・・・ グリーンと言ってもこの場合ゴルフ場という意味です
今度のギルドバトルでまた逢おう~かな?w
グリーンのところどうやって上手く訳したらいまいちわからない
Page 1 of 1
Permissions in this forum:
返信投稿: 不可
|
|